Es un procesador de texto con una interfaz amable parecida a la de Word, pero es multi-plataforma y funciona en Windows, GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OSX y QNX. AbiWord es software libre. Es un programa liviano que es fácil descargar y funciona bien en maquinaria con pocos recursos--por eso fue escogido como el procesador de defecto del proyecto One Laptop per Child. Hemos traducido AbiWord en el quechua boliviano, aymara norteño (La Paz, Bolivia y Puno, Perú) y aymara sureño (Oruro, Bolivia y Iquique, Chile).
Enseñanza, procesador de texto, quechua
Bilingüismo, incluido el español
GNU/Linux
Windows
Mac
No Aplicable
Curso dirigido a todo público interesado en ampliar su aprendizaje sobre la lengua aymara en el nivel básico e intermedio. El objetivo del curso es enseñar la lengua aymara, al igual que otras lenguas, con una fundamentación lingüística, pragmática y cultural, aprovechando los medios tecnológicos.
aymara, enseñanza, nivel básico, nivel intermedio, todo público
Bilingüismo, incluido el español
Es un curso del idioma Quechua que consta principalmente de 12 capítulos, se puede acceder a él en cualquier momento del año; los 12 capítulos que conforman el grupo de añaden poco a poco y cuenta con archivos de audio en formato WAV y RA. Este curso trata aspectos morfológicos, sintácticos y pragmáticos de la lengua Quechua por medio de ejemplos de frases y expresiones.
enseñanza, Curso, Quechua, auto aprendizaje, idioma, indígena
Bilingüismo, incluido el español
Plataforma interactiva que permite el autoaprendizaje del quechua. El espacio se ha proyectado para propiciar una red de quechua para hispano hablantes que interactúen a través de este espacio, cuenta con la posibilidad de crear Foros, visualizar videos y tener acceso a documentos de sustento teórico.
enseñanza, curso, Quechua, auto aprendizaje, idioma, indígena
Bilingüismo, incluido el español
Tukuy Runakunapaq Qespisqa Software
Proyecto para poner software y todo relacionado a la informática en quechua (runasimi. Cuanta con AbiWord en Quechua Boliviano Sureño. El proyecto tiene 3 metas: 1. Traduzir AbiWord a un procesador de texto en el runasimi de Apurimac. 2. Crear un diccionario quechua de la informática. 3. Crear un diccionario Hunspell para la corrección ortográfica de quechua.
enseñanza, Curso, Quechua, informática, AbiWord, idioma, indígena, software
Bilingüismo, incluido el español
Curso Autoaprendizaje Lengua de Señas Colombiana
El curso está diseñado como un Objeto Virtual de Aprendizaje - OVA al cual se puede acceder en tres formas: moodle instalado en Internet, moodle portable (para instalar en intranet) y multimedia, lo que hace posible que el curso sea accesible a personas de diferentes regiones del país.
enseñanza, Lengua de Señas, Colombia, curso, LSC, Autoaprendizaje
Bilingüismo, incluido el español
Diccionario de señas (México)
El DIELSEME ofrece elementos didácticos y de comunicación que permiten un acercamiento al aprendizaje acorde a las características de los alumnos que presentan discapacidad auditiva en el nivel de secundaria, la enseñanza y aprendizaje de la ciencias naturales, el placer de la lectura en niños con discapacidad.
Lengua de señas, discapacidad auditiva, enseñanza, México
Bilingüismo, incluido el español
Interfaz web que permite traducir en lenguaje de señas de Chile diversas palabras, arrojando un video de cómo deben hacerse las señas.
enseñanza, Lengua de Señas, Chile
Bilingüismo, incluido el español
SORPE (lenguaje de señas peruano)
Portal en el que se encuentra el Alfabeto Dactilológico en Lengua de Señas Peruanas, creado especialmente para que las personas puedan elaborar nombres, apellidos, nombres de vías, palabras nuevas, etc., que permitan a la persona sorda conocer los nombres y la forma correcta de escribir las palabras.
enseñanza, Lengua de Señas, Perú
Bilingüismo, incluido el español
GNU/Linux
Windows
Mac
iOS (iPad)
Traductor de señas en etapa de desarrollo. Pretende una traducción eficiente. El aplicativo realiza una búsqueda de señas analizando la frase en su estructura gramatical, haciendo énfasis en el país origen y realizando el deletreo de las palabras en caso de no encontrar equivalencia.
enseñanza, Lengua de Señas, traductor, Argentina, Colombia, España, Venezuela
Bilingüismo, incluido el español
GNU/Linux
Windows
Mac
iOS (iPad)